No exact translation found for منظمة طوعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منظمة طوعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Establecer coordinación con las instancias que trabajan en la esfera de la infancia (el Consejo Nacional para el Bienestar del Niño y organizaciones de voluntarios nacionales e internacionales) para lograr hacer realidad el interés superior del niño en todas las esferas.
    - التنسيق مع الجهات العاملة في مجال الأطفال (المجلس القومي لرعاية الطفولة، منظمات طوعية وطنية، ومنظمات طوعية دولية) لتحقيق مصالح الطفل الفضلى فـي جميع المجالات.
  • Algunas instituciones y organizaciones voluntarias adoptaron una posición crítica ante el mecanismo común de fiscalización.
    وبعض المؤسسات والمنظمات الطوعية كان لها رأي انتقادي بالنسبة لإنشاء جهاز تنفيذ مشترك.
  • Se han creado grupos de protección de la infancia en Darfur en cooperación con el UNICEF y las organizaciones de voluntarios internacionales y locales, así como los organismos de las Naciones Unidas.
    تأسيس مجموعات حماية الأطفال في دارفور بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات الطوعية العالمية والمحلية ووكالات الأمم المتحدة.
  • Se preparó un Programa integrado para las personas de edad tras la revisión del anterior Plan de asistencia de las organizaciones de voluntarios a los programas relacionados con la atención a las personas de edad.
    تمت صياغة ”برنامج متكامل للمسنين“ عن طريق مشروع المساعدة السابق الذي أعدته المنظمات الطوعية والذي يتضمّن برامج متصلة برعاية المسنين.
  • iii. Programas de reasignaciones voluntarias y dirigidas para los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera, para aproximadamente 100 participantes;
    توفير برامج منظمة وطوعية لإعادة الانتداب من أجل الموظفين الفنيين عند التحاقهم بالمنظمة من أجل حوالي 100 مشارك؛
  • Igualmente, se ha discutido el plan en un taller práctico universitario, que incluyó a instituciones gubernamentales y a organizaciones de voluntarios que trabajan en la esfera de la infancia a nivel nacional e internacional.
    كما تمت مناقشتها في ورشة عمل جامعة ضمت المؤسسات الحكومية والمنظمات الطوعية العاملة في مجال الطفولة الوطنية والعالمية.
  • Debe fomentarse la cooperación operativa internacional entre los cuerpos de policía, los organismos de inteligencia y otras organizaciones de distintos países.
    إرغام الدول على المراقبة الصارمة للمنظمات الطوعية المدنية والمحلية للتأكد من قيامها بأنشطة لا علاقة لها بالإرهاب.
  • Sin embargo, este sí es el objetivo de una organización voluntaria de silvicultoras, la Asociación de Silvicultoras, entidad civil creada en 2000.
    بيد أن ذلك هو الهدف الذي تنشده منظمة طوعية للمشتغلات بالحراجة وهي جمعية مدنية أنشئت عام 2000.
  • En la Sección 15 de la Ley se prevé que el lugar de trabajo esté dotado de equipos de primeros auxilios o de lugares de almacenamiento con el contenido prescrito, y que esos deben estar situados en un lugar conveniente y de fácil acceso en las horas de trabajo.
    5-4 أنشئ مركز الأزمات، وهو منظمة طوعية غير حكومية لا تستهدف الربح، في سنة 1988 استجابة لازدياد حوادث العنف القائم على الجنس.
  • Los niños, los jóvenes y las organizaciones voluntarias también fueron activos participantes en ese proceso, que culminó con el libro “Hallo, er det noen der?” (“Hola, ¿hay alguien allí?”).
    واشترك أطفال وشباب ومنظمات طوعية بنشاط أيضا في هذه العملية التي بلغت ذروتها بإصدار الكتاب المعنون ”هالو، هل هناك أحد؟“ (Hallo, er det noen der?).